|
|||
|
大連網(wǎng)站制作揭秘英文網(wǎng)站該如何建設(shè)
閱讀次數(shù):125 | 發(fā)布時(shí)間: 2021-05-17
最近,關(guān)注了一些外貿(mào)企業(yè)的英文網(wǎng)站,發(fā)現(xiàn)了一些以前沒(méi)有注意到的問(wèn)題。在我們的大連網(wǎng)站制作團(tuán)隊(duì)小編看來(lái),這些問(wèn)題對(duì)對(duì)外貿(mào)易非常重要。在這里,寫(xiě)出來(lái)與大家分享,希望能對(duì)外貿(mào)企業(yè)有所啟示
外貿(mào)網(wǎng)站的字體大多遵循中國(guó)人的“宋體”理念,但據(jù)筆者研究,外文網(wǎng)站的字體不是宋體,而是“羅馬”字體。在我看來(lái),有些網(wǎng)站使用英文歌曲字體,這是不舒服的。也許這與每個(gè)字符的特征有關(guān) 2、翻譯 翻譯應(yīng)該是外貿(mào)網(wǎng)站的一個(gè)非常重要的一點(diǎn),但實(shí)際上很多公司并不重視。有的學(xué)生學(xué)英語(yǔ)翻譯,有的用軟件翻譯,有的拿字典翻譯。事實(shí)上,他們都非常不專業(yè),對(duì)客戶的印象有不良影響。從顧客的角度看,外國(guó)人可能不理解,或者覺(jué)得不專業(yè),像皮包公司。這樣一來(lái),顧客可能會(huì)失去 3、圖像處理 國(guó)內(nèi)網(wǎng)站有很多通用的圖像處理,這讓網(wǎng)站感覺(jué)非?;ㄉ冢鴩?guó)外網(wǎng)站,我們可以看到,一般都非常輕巧簡(jiǎn)潔。為了和外國(guó)人做生意,最好迎合他們的習(xí)慣 當(dāng)然,還有很多事情要注意。在這里,我們的大連網(wǎng)站制作團(tuán)隊(duì)將先從表面談起,后面的細(xì)節(jié)將一一介紹。
|
|||
| 感謝您關(guān)注致遠(yuǎn)服軟 致遠(yuǎn)服軟專業(yè)為企業(yè)提供:大連網(wǎng)站建設(shè)、大連網(wǎng)站制作、大連網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)等服務(wù),歡迎來(lái)電來(lái)函咨詢。 |